Een biografie is een grondige uiteenzetting van iemands leven, geschreven op een boeiende manier. Het is niet louter beschrijvende of een lijst van evenementen, en het moet feitelijk correcte terwijl een onderhoudend te lezen. Vergeet niet dat een biografie een werk van non-fictie is. Als uw schrijven in het Spaans of hebben uw biografie vertaald, u zal zitten kundig voor de gehele Spaanstalige wereld bereiken. Voordat u het werkgebied schrijven hebt bereikt, moet u om te beslissen of u wilt schrijven in het Spaans, of uw biografie vertaald.
Beslissen over de duur en het doel van uw biografie. Dit bepaalt de hoeveelheid tijd en middelen die nodig zijn om het te voltooien. Mogelijk moet u uw plannen dienovereenkomstig aan te passen. Een biografie van de roman-lengte die betrekking hebben op iemands leven in detail moet meer tijd en speurwerk dan een korte biografie die betrekking hebben op een muzikant van werk of een huiswerkopdracht waarvan de lengte zal worden bepaald door je leraar.
Beslissen of de biografie zal worden "toegestaan" geschreven met de certificaathouder samenwerking deelname of "niet-geautoriseerde."
Onderzoek alles wat relevant is voor uw onderwerp en uw biografie. Als we kijken naar zowel de primaire als de secundaire bronnen. Primaire bronnen zijn dagboeken, memoires of letters aanwezig of gecreëerd op het moment. Secundaire bronnen zijn iets dat de primaire bronnen, zoals andere biografieën of boeken en kranten analyseert. Zorg ervoor dat deze bronnen zijn betrouwbaar en hebben verwijzingen. Als uw werk wordt gepubliceerd, wilt u niet te worden beschuldigd van feitelijke onjuistheden of plagiaat.
Vergeet niet dat feiten zoals geboortedatums en de datums van bepaalde gebeurtenissen, belangrijk zijn.
Het materiaal dat je hebt verzameld kritisch te evalueren. Als u het onderwerp goed, weet dan moet je kan vertrouwen minder op externe bronnen.
Nagaan of je niveau Spaans goed genoeg om te schrijven in eerste instantie in het Spaans is, of uw Engelse versie vertaald. Dit is een belangrijke beslissing, als het schrijven in het Engels en duur dan met uw biografie vertaald kan worden. Echter, als uw schriftelijke Spaans slecht is, u wellicht om opnieuw te beginnen.
Als u ervoor kiest om te schrijven in eerste instantie in het Spaans, is het essentieel dat u uw werk proeflezen en gecorrigeerd door een geletterd Spaanse spreker of deskundige hebben. Dit is vooral belangrijk als u van plan te publiceren uw biografie.
Als u niet van plan te publiceren uw biografie, automatische vertaling of zelfs een Google vertalen van uw Engelse bron mogelijk opties voor die op een begroting. Machine vertaling zal produceren veel fouten, zodat u of een expert moet proeflezen en herzien.
Vormen een overzicht. Beslissen of je gaat om de biografie thematisch, chronologisch, of een combinatie van beide. Dit kan afhangen van cruciale gebeurtenissen in een betreft's leven. Lees andere biografieën voor inspiratie. U kunt wensen om de volgorde van de biografie, als je verder gaat. Dit is allemaal deel uit van het bewerkingsproces. Zorg ervoor dat uw laatste exemplaar is meerdere malen proeflezen, zowel door jezelf en anderen.
Als u ervoor kiest om de definitieve versie van uw biografie vertaald, neem de tijd om het vinden van een goede vertaler met ervaring in gelijkaardige types van vertaling, om de meest natuurlijke, vloeiend vertaling te verstrekken.
Vertalingen betalen meestal door het woord van de bron. Tarieven variëren afhankelijk van de vertaler, de deadline en andere variabelen.
U kunt uw mogelijke vertaling van de biografie voor open biedingen op sites zoals Proz.com of Translatorscafe.com boekt.