Veel sciencefiction-romans hebben featured fantastische apparaten die kunnen onmiddellijk en perfect, uit elke taal te vertalen naar een andere taal. Terwijl vertaling technologie sommige grote vooruitgang geboekt heeft, zijn deze "universele vertalers" nog steeds stevig in de realm fictie. In het heden, moet u een taalvertaler, kunt u een machinevertaling product of een dienst die uw materiaal voor een professionele vertaler krijgt.
Machine vertaling
Software die automatisch vertaalt de tekst van de ene taal naar een andere toepassingen wat heet machinevertaling. Er is meer vertaling dan gewoon overeenkomen met afzonderlijke woorden naar hun equivalent in de andere taal. Machine vertaling, is afhankelijk van een lichaam van de vertaalde teksten in zowel de oorspronkelijke taal als de taal waarin u wilt vertalen. De software gebruikt dan statistische voorspelling algoritmen om de tekst die u aan haar lichaam van de vertaalde teksten verstrekt te vergelijken. De software geeft vervolgens de algoritmen volgens de vertaling die u wilt.
Menselijke vertaling diensten
Naast machine vertalers zijn er traditionele professionele linguïsten. Machinevertalingen kunnen bieden nauwkeurige schattingen, maar de beste vertalingen nog steeds komen van mensen die weten van de beide talen. Zij hebben een diep begrip van de subtiliteiten van taal, een opdracht van idiomatische uitdrukkingen en kunnen gebruik maken van de kennis van individuele dialecten te produceren van de beste vertalingen mogelijk. U kunt services zoals Babylon, Gengo of VerbalizeIt gebruiken om echte menselijke taal deskundigen te vertalen uw materiaal. Vanaf 2013, afhankelijk van de lengte van het materiaal u wilt vertaalde, menselijke vertaling kon kosten u overal van een paar dollar tot een paar honderd dollar.
Gratis automatische vertaling
Er zijn een verscheidenheid van gratis tools die u voor automatische vertaling gebruiken kunt, inclusief Google Translate, Babelfish en Bing Translator. De gratis prijskaartje betekent dat deze diensten in het algemeen niet met specifieke garanties voor hun nauwkeurigheid komen. Ze, echter bieden het gemak van het verstrekken van instant vertalingen wanneer precisie niet absoluut noodzakelijk.
Betaalde Machine vertaling
Er zijn ook een aantal professionele machine vertaling producten die de soorten garanties van nauwkeurigheid welke gratis vertaalhulpmiddelen niet bieden. Bedrijven zoals Systran, Pangeanic en Smartling produceren dit soort professionele software in formulieren die Web-gebaseerde interfaces, software van de desktop en mobiele apps zijn. Vanaf 2013 draait deze software rond $ 80 € voor een individuele gebruiker toepassing op vele duizenden dollars voor bedrijfsoplossingen rang.