Familieleden kunnen brieven schrijven aan immigratie rechters instaan voor het karakter van een aangehouden persoon te vragen dat hij worden vrijgelaten uit de gevangenis en mocht in het land blijven. Deze brieven worden annulering van verwijdering brieven genoemd. Ze zijn geschreven als een niet-permanente ingezetene een visum heeft die is verlopen of is gearresteerd voor het schenden van de immigratiewetten. De stress van het hebben van een familielid in de gevangenis is genoeg zonder de dreiging van deportatie, maar een familielid kan schrijven een brief vraagt de rechter om clementie te tonen.
Wat die u nodig hebt
- Pen
- Papier
- Certificaat van vertaling
Schrijf de brief in uw moedertaal, zelfs als er geen Engels. Krijgt iemand die weet van beide talen te vertalen van de brief. De persoon hoeft niet te zijn van een professionele vertaler.
Schrijf de letter uit het hart. Niet teveel zorgen over zijn vorm. Gedetailleerd over uw relatie met de aangehouden persoon zodat de rechter zal het hebben van een gevoel van het leren kennen van uw familielid.
Richt de brief aan "Lieve immigratie rechter" als je zijn naam niet weet. Als u de naam van de rechter weet, pakken de de brief aan "eervolle keurmeester John Doe," bijvoorbeeld.
Beginnen de brief door de invoering uzelf door uw volledige naam. De rechter vertellen uw leeftijd en familie relatie tot de gedetineerde. Als u een juridische inwoner bent, de rechter vertellen uw verblijfsstatus. Weglaten deze informatie bent u geen Amerikaans staatsburger of een juridische inwoner van de Verenigde Staten.
Leggen aan de rechter hoe uw gezin zou worden verscheurd als uw familielid moesten worden gedeporteerd. Verklaren de ontberingen die het veroorzaken zou, vooral als die persoon één van de kostwinners in de familie is.
Geef details over zijn financiële verantwoordelijkheden aan de familie, zoals het helpen betalen van de huur of voedsel kopen. De rechter vertellen als de gedetineerde is een kind-zorgverleners in een huishouden waar beide ouders werken.
Hebt u kennis uit eerste hand, uitleggen aan de rechter over een slechte omstandigheden in het land waar de gedetineerde kan worden verzonden. Als het land rustig is en er geen ontberingen zijn, niet vermelden. Als u nog nooit naar het land, moedigen familieleden die zijn geweest er om hun eigen brieven uit te leggen van de slechte levensomstandigheden in detail te schrijven.
De rechter vertellen over goede daden die de gedetineerde heeft gedaan in de Gemeenschap waar hij woont. Express hoe hij een waardevol lid van de Gemeenschap is geworden. Als hij heeft nooit juridische problemen voor, omvatten dat feit in uw brief.
Als u een vertaler, een certificaat van vertaling aanvragen bij de rechtbank. Sommige Staten hebben dit formulier beschikbaar voor download op de websites van hun Hof. De vertaler voltooit het formulier om te zweren dat alles die hij vertaalde nauwkeurig tot op zijn kennis is.
Mail de certificaat van vertaling, de oorspronkelijke letter en de vertaalde brief aan de rechter.