Wanneer een video's ondertiteling synchroon gaat, gooit het u volledig uit de video; je merkt dat je focus meer op de discrepantie en minder op de dialoog en storytelling. SRT bestanden zijn externe ondertitels; ze zijn zowel gemakkelijk te bewerken en flexibel in het gebruik van hen. Een probleem van sync met SRT ondertitelbestanden op uw computer is gemakkelijk verholpen.
Hoe SRT bestanden werk
Een SRT-bestand is gespecialiseerde tekstbestand met ondertitel gegevens in de volgende notatie:
441
00:31:45, 150--> 00:31:47, 650
Ik voel me.De eerste regel verwijst naar het nummer van de ondertitel. In het bovenstaande voorbeeld is dit de 441st ondertitel in het bestand. De tweede regel is de duur dat het frame van de ondertitel duurt, gemeten naar de milliseconde. Deze ondertitel begint bij slechts op ongeveer 31 minuten en 45 seconden in de video en duurt tot een beetje na 31 minuten en 47 seconden. Alles onder dat is de ondertitel zelf. Ondertitels kunnen meerdere regels, en zijn meestal opgemaakt met eenvoudige HTML, zoals "voor bolding" of "voor cursief." Er is dan een lege regel vóór de volgende ondertitel-blok. U kunt het bestand in een teksteditor openen en wijzigen van de tijden die manier, maar het is niet een effectieve manier om grote ondertitelbestanden te beheren.
Bewerken met Aegisub
Aegisub is een gratis, multiplatform-programma die u toelaat om uw video te bekijken en ondertitel timing alles in één venster. Zodra u hebt gedownload en Aegisub op uw computer is geïnstalleerd, opent u het SRT bestand door het selecteren van "Open Subtitles" in het menu bestand. Als u uw ondertitels met betrekking tot uw video, open het "Video" menu en selecteer "Open Video." U kunt doorlopen en tweak timing voor afzonderlijke instellingen met behulp van de gereedschappen in het deelvenster aan de rechterkant van de video. Om de gehele ondertitelspoor vooruit, door "Verschuiving keer" te selecteren in het menu Timing. Kies hoe ver u wilt verschuiven van het spoor, of u wilt de begintijden shift, eindtijd of beide, en als je wilt de verschuiving toe te passen op alle ondertitels.
Bewerken met Gaupol
Een gratis ondertitel-bewerkingsprogramma voor Windows en Linux systemen, Gaupol biedt een eenvoudige interface voor het wijzigen van de tijd en de inhoud van uw ondertitels. Klik op de "Open" knop om uw SRT bestand laden. Elk frame ondertitel is binnen haar eigen lijn, met cellen voor de begintijd, eindtijd en duur van het frame. U kunt de gehele oriëntatie van de ondertiteling wijzigen door "Shift posities" in het menu Extra te selecteren. Stel de tijd die u wilt verschuiven van de ondertitels door en kiezen of u het gehele nummer, één regel of een selectie van ondertitels te verplaatsen.
Eenmalige synchronisatie met VLC
Terwijl een ondertitel track in een SRT-bestand bewerken is niet een verschrikkelijk ingewikkelde procedure, het kan worden beschouwd als over-the-top als u niet wilt dat bepaalde set van ondertiteling meer dan een of twee keer gebruiken. Als u gewoon genieten van uw video en ondertitels wilt, de gratis dwars-platformmedia speler VLC SRT bestanden verwerkt en u kunt verschuiven uw track voor de duur van afspelen. Met uw video open in VLC, ga naar "Tools" en vervolgens "Track Synchronization." Naast "Voorschot van ondertitels via Video," ofwel vergroten of verkleinen als u wilt dat de ondertiteling wilt weergeven. U kunt ook de snelheid van de ondertitels. Klik op "Sluiten" wanneer u klaar bent.