De Italiaanse taal heeft vele expressies van de slang, die niet allemaal door beginnende Italiaanse sprekers in de gemengde vennootschap moet worden uitgesproken. Aangezien geld een belangrijk element in het leven van de Italianen, is want het is voor de burgers van de meeste landen, zijn er meer dan een paar zinnen van de slang in het Italiaans om het te beschrijven.
Soldi
"Soldi" is het meervoud van "soldo," een muntstuk dat ooit waard vijf centesimi (cent) in Italië was. In 2002 het land overgestapt naar de Europese Unie valuta systeem, ter vervanging van lire (het Italiaanse equivalent van dollar) en soldi met eurobiljetten en euromunten. Deze overgang is echter geweest recent genoeg dat "soldi" nog steeds een veelgebruikte synoniem voor geld is. Er zijn verschillende variaties, zoals "ver soldi" (om geld te verdienen) en "niet sprecare ik soldi" (om iemands geld waard).
Ricco Sfondato
"Ricco sfondato" is het equivalent van het Engelse uitdrukkingen "geladen" of "rollen in geld." De letterlijke vertaling is "eindeloos rijk." Alleen de rijkste persoon of familie in een Italiaanse gemeenschap zou worden geëerd (of mopperde over) met behulp van deze zin. De slechts rijk zou worden genoemd "ricchi." Een rijke familie is "una famiglia ricca," een grote tip is "una ricca mancia", en een rijke gerecht is "un piatto molto ricco."
Denaro
"Denaro" is een slang-term voor geld in het Italiaans en Spaans. In het Engels, de zinsnede "mucho denaro" (een heleboel geld) het lexicon heeft ingevoerd via Spaans. Het Italiaanse equivalent van deze zin zou zijn "many soldi", of "big money." "Denaro" wordt gebruikt als de hoeveelheid geld in kwestie uncountable is. Het komt van het woord 'dinar,"een munt gebruikt door de vergaande Arabische rijken van de Middeleeuwen en nog steeds gebruikt in veel landen in het Midden-Oosten.
Indennita di Rischio
"Indennita di rischio" vertaalt naar "gevaar", of geld die gevaarlijk en illegaal was verkregen. Een variant is "denaro ASI een VN-killer", of "het geld van een moordenaar." Dit is het equivalent van de Engelse term "blood money". In het land dat de Cosa Nostra voortgebracht (of in hun Amerikaanse incarnatie, de maffia) deze slang term vervoert zowel bewondering als waarschuwing. "Indennita di rischio" kan een persoon maken, rijk, maar ten koste van andermans leven of fortuin.