Veel traditionele Chileense spellen voor kinderen hebben hun oorsprong in Europa, en door de Spaanse kolonisten naar Chili zijn gebracht. Dit verklaart waarom sommige van deze spelen, zoals "Corre el anillo" en "Quien fue een Sevilla..." zijn ook populair in andere Latijns-Amerikaanse landen, hoewel met een aantal regionale verschillen, volgens de website Oreste Plath." Corre, corre la guaraca"en andere traditionele Chileense spellen waarbij vaak groepen van vijf of meer kinderen.
Corre, Corre la Guaraca
Dit spel vertaalt als "Run, run, la guaraca," dat een onzin woord is. Kinderen zitten in een cirkel en zijn niet toegestaan om te zoeken naar hun rug, terwijl een kind rond met een zakdoek loopt. Ze zingen "Corre, corre, la guaraca, die kijkt terug op zijn hoofd zal worden bopped!" De loper zet de zakdoek op de rug van een kind en blijft draaien. De zittende kind is uit als de loper het rond de cirkel maakt voordat ze over de verloren gegane zakdoek beseft. Echter, als ze de zakdoek ziet, moet ze de loper tag. Als het ze lukt, de loper is uit, meldt de website ouders.
Corre El Anillo
"De ring pass" is een spel van Europese middeleeuwse oorsprong, volgens de website Oreste Plath. Tijdens dit spel, zijn kinderen zitplaatsen of permanent in een cirkel of lijn, hand in hand samen in gebed. Eén kind houdt een ring in haar handen gesloten, en ze moet passeren van ieders handen. Wanneer het doet, daalt ze stiekem de ring in iemands handen, zonder de andere deelnemers merken. Uiteindelijk kiest ze een kind te raden wie de ring heeft.
Quien fue een Sevilla...
Dit populaire spel waarschijnlijk kwam naar Chili door Spaanse veroveraars, zoals de naam vermelden van de Spaanse stad "Die ging naar Sevilla..." suggereert. Echter, kinderen vaak vervangen door Sevilla Melipilla, een Chileense stad. Ieder kind heeft een stoel, behalve één. Stoelen zijn georganiseerd in een cirkel en de kinderen lopen om hen heen. Met een vooraf bepaalde ondertekenen, iedereen moet zitten en de stoel-minder kind probeert te krijgen van iemands stoel. Als dat lukt, reciteert ze rijmende strofen aan het nieuwe kind van de stoel-minder waardoor "die ging naar Melipilla, lost de stoel."